Лучшие афоризмы, высказывания, изречения, крылатые выражения
Помните, как Скумбриевич из "Золотого теленка" И. Ильфа и Е. Петрова сердится на привередливого немца-специалиста, не желающего получать в учреждении, под названием "Геркулес", зарплату за безделье?
"Вот действительно склочная натура! - негодует он... - К нему надо применить репрессии. Я как-нибудь скажу Полыхаеву. Тот его живо в бутылку загонит".
Странное выражение, не правда ли? Откуда оно могло возникнуть?
Можно предположить, что его источник - одна из сказок "Тысячи и одной ночи". Сказка о рыбаке.
Бедный рыбак в Аравии много раз вытягивал сети пустыми. Наконец он выловил медный, запечатанный свинцом кувшин. На свинце была оттиснута печать великого волшебника, царя Сулеймана бен Дауда. Вырезанное на ней таинственное и страшное девяносто девятое имя аллаха давало Сулейману великую власть над птицами, ветрами и злыми духами - джиннами.
С испуганным рыбаком случилось то, что позднее произошло с вашим другом Волькой ибн Алешей из книги писателя Лагина "Старик Хоттабыч". Едва он откупорил сосуд, оттуда вырвалась с превеликим шумом и свистом струя дыма. Дым вознесся до облаков и превратился в гигантского джинна, которого некогда разгневанный Сулейман заключил в медный сосуд - "загнал в бутылку". Такое обращение со злыми духами было, если верить легендам, свойственно этому мудрому царю: он наказывал ослушников именно таким способом. Теперь вам понятно, откуда пришло на уста Скумбриевичу это странное выражение.
Очень часто можно услышать и другие похожие словосочетания, например: "точно сказочный джинн", или: "как джинн из бутылки". Происхождение этих выражений одно и то же.
А вот стоящее рядом грубоватое "лезть в бутылку" или "в пузырек" в смысле "сердиться, кипятиться, выходить из себя" не получило права гражданства в нашем литературном языке, а употребляется только в просторечье, куда выражение пришло из воровского жаргона. Его происхождение остается пока что неясным, но к джиннам оно, вероятно, отношения не имеет.